Nascida no Brasil, Rio de Janeiro, cresci num ambiente bilíngue, num lar alemão, e frequentei a escola de encontro bicultural Escola Corcovado. Para os meus clientes isto significa que a sua tradução é sempre feita por um falante nativo.
Como tradutora pública e juramentada estou autorizada a juramentar traduções. O tribunal Oberlandesgericht da cidade de Koblenz expede documentos oficiais - na Alemanha conhecidos como 'Apostille' - confirmando minha autorização para realizar traduções juramentadas, além disso, minha assinatura e meu carimbo estão registrados nos consulados do Brasil, de Portugal, de Moçambique e de Angola em Stuttgart, Frankfurt e Berlin. Como intérprete pública e juramentada também estou autorizada a trabalhar com validade legal para meus clientes em Registros Civis, tabelionatos, tribunais, etc.
Sob 'Serviços de tradução' estão listadas as diversas áreas técnicas com as quais trabalho, realizando traduções e atuando como intérprete.
Os trabalhos de tradução são calculados por linha com 55 toques e a pedido do cliente são oferecidos orçamentos sem compromisso. Os trabalhos de interpretação são calculados por hora, sendo que a viagem de ida e volta também é considerada. Consulte-nos. Estamos à sua inteira disposição para qualquer informação adicional.
Serviços oferecidos
Interpretação (simultânea & consecutiva)
Traduções técnicas
Traduções juramentadas
Acompanhamento em feiras
Qualificação
Faculdade de Letras, UFRJ, Rio de Janeiro, curso português-inglês (diploma 1985)
Mestre em língua e literatura
alemã, UFRJ, Rio de Janeiro (diploma 1989)
Instituto de Interpretação e Tradução da
Universidade de Heidelberg (1990-1992)
Intérprete e tradutora reconhecida pela Câmara
de Indústria e Comércio da cidade de Düsseldorf
Tradutora e intérprete pública e juramentada
pelo Oberlandesgericht da cidade de Koblenz
Estadias no estrangeiro
permanência no Brasil até 1996
Áreas técnicas
Direito, meio-ambiente,
engenharia mecânica, política, economia,
pesquisa de mercado, publicidade, formação escolar e acadêmica, ciências sociais
Equipamento técnico
Windows 10, Microsoft Office 365, Adobe Acrobat,
Page Maker, Frame Maker
Experiência profissional
Tradutora e intérprete freelancer no Brasil, Rio de Janeiro (1992 até 1995)
Tradutora e intérprete pública e juramentada freelancer na Alemanha (a partir de 1996)
Referências
Câmara de Indústria e Comércio Brasil-Alemanha, Rio de Janeiro, Embaixada de Moçambique em Berlim, Tunze Aquarientechnik GmbH, Fuhrländer AG (Windenergie), HRS Hotelportal, Heidelberger Druckmaschinen AG, Vulkan Technik, Trotec GmbH, Sulzer AG, Lingoking, Lionbridge, SAVD Videodolmetschen GmbH, Inlingua
Susi Kühnapfel (BDÜ)
Übersetzerin
Dorfstraße 19
53562 St. Katharinen / Hesseln